Carl Maria von Weber an William Hawes in London (Entwurf)
Dresden, Sonntag, 18. September 1825

Back

Show markers in text

Absolute Chronology

Preceding

Following


Direct Context

Preceding

Following

Willm Hawes. 7. Adelphi Terrace. Strand. London.

My Dear Sir!

I have received in due time by Mr: Kemble your most obliging letter, and beg your Pardon for answering it so late: but my departure from Ems was so near, the yourney itself, and the quantity of bussiness which fell upon me on my return at home I hope will plead for your indulgence.

Ere I am entering upon other Paragraphs of your Letter, let me pronounce how much I feel myself obliged to you, for all the Kind things you are pleased to honour me with; and that, respecting my =Freyschütz=. I am convinced that you have acted according to your best conviction for the success of this opera, which I have always ought to and do acknowledge with thanks take gratefully, as for the Souvenir with which you will honor me. my Dear Sir! I shall be truely delighted in accepting it, as the first and only / Sign / mark of remembrance which I have received of any Manager in Europe!

for the future, I hope we shall negotiate together without the interference of any other Person. it was not I Mr: Livius himself who in all manners was in quest of searched to usurp […] my engagement with England; and I must confess that I have no great reasons to be much | satisfied of his operations, which were at least very confuse. In the month of march 1826 when I arrive in London, I hope to explane and prove to you all those things better by word of mouth. to you

I have received by M: Bassenge et C: for your account one hundred Pounds. and have delivred in the first days of July the Partition and the Poem of Euryanthe and also the little Ballet of Preciosa to M: Bassenge to send them to M: Livius for you my Dear Sir*.

In this […] varry moment I have neither Scores nor other Pieces for publication, being too much occuppied with Oberon and the calls of my duty; but it shall be a pleasure for me to inform you instantly of it when I have composed Some piece, and I hope we shall negotiate together with facility.

Let me now repetadly utter my thanks and the great pleasure which has made me /in[…]ed/ your Kind writting has given me, my Dear Sir, and be sure believe me that I am ever with regard and esteem
my dear Sir your much obliged
and very obedient
Servant
CMvW:

Editorial

Summary

entschuldigt späte Antwort u. dankt ihm für seine Mühen mit dem Freischütz; hofft in Zukunft ohne den unzuverlässigen Livius direkt mit H. zu verhandeln u. dies besser in London selbst tun zu können; hat von Bassenge die 100 Pfd. erhalten u. Euryanthe u. Preciosa-Ballett abgesendet; durch die Beschäftigung mit Oberon habe er z.Zt. nichts Neues zum Druck anzubieten

Incipit

I have received in due time by Mr: Kemble

Responsibilities

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Tradition

  • Text Source: Draft: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Shelf mark: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XVII), Bl. 91v u. 92a/r

    Corresponding sources

    • Copy: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
      Shelf mark: Weberiana Cl. II B, 2ß, Nr. 9, S. 897-898, dt. Übers. S. 896 u. 899
    • /tV: Porträt (Litho) von R. J. Lane nach J. Cawse, erschienen bei W. Hawes in London, o. J.

Text Constitution

  • I hope will plead“may contest” crossed out and replaced with “I hope will plead
  • “am”crossed out
  • “ing”crossed out
  • and that, respecting“with regard to” crossed out and replaced with “and that, respecting
  • “you”added above
  • according to“[…]er” crossed out and replaced with “according to
  • “have”crossed out
  • ought to and do“to” crossed out and replaced with “ought to and do
  • “acknowledge with thanks take gratefully”crossed out
  • as“and” crossed out and replaced with “as
  • “with”added above
  • honor“send” crossed out and replaced with “honor
  • “my Dear Sir!”added in the margin
  • in accepting“to have receive this” crossed out and replaced with “in accepting
  • “have”added in the margin
  • “Sign”crossed out
  • Manager“body” crossed out and replaced with “Manager
  • shall“will” overwritten with “shall
  • interference“delay” crossed out and replaced with “interference
  • “not I”crossed out
  • “was in quest of”crossed out
  • “[…]”deleted text illegible
  • e“edly” crossed out and replaced with “e
  • “1826”added in the margin
  • arrive“come” crossed out and replaced with “arrive
  • in“to” overwritten with “in
  • “and prove”added in the margin
  • “to you”added above
  • “to you”crossed out
  • “[…]”deleted text illegible
  • the calls of my duty“liableness to Service” crossed out and replaced with “the calls of my duty
  • “of it”crossed out
  • Some“any” crossed out and replaced with “Some
  • utter“pronounce” crossed out and replaced with “utter
  • “has made me”crossed out
  • “/in[…]ed/”added in the margin
  • “in[…]ed”crossed out
  • “has given me”added in the margin
  • believe meadded below
  • “believe me”crossed out
  • ever“always” crossed out and replaced with “ever
  • 87” overwritten with “8
  • “7”uncertain transcription

Commentary

  • “… for you my Dear Sir”Im Tagebuch notierte Weber zwar am 1. Juli 1825 einen Besuch im Bankhaus Bassenge, aber nicht den Versand der Musikalien; möglicherweise übernahm diesen Caroline von Weber nach der Abreise ihres Ehemanns nach Ems (3. Juli 1825). Im Ausgabenbuch (D-B, Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 2, Bl. 110v) notierte Weber die Partitur für Hawes in London als zuletzt kopierte (Nr. 16, Preis: 18 rh.).
  • “… 8 t 7 b 1825”Laut Tagebuch entworfen bereits am 15. September, abgesendet am 18. September 1825.

    XML

    If you've spotted some error or inaccurateness please do not hesitate to inform us via bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.