WeGA, Briefe, Digitale Edition Caroline von Weber an Friedrich Wilhelm Jähns in Dresden<lb/>Dresden, Donnerstag, 5. August 1847 Weber, Caroline von Veit, Joachim Stadler, Peter Übertragung Frank Ziegler Eveline Bartlitz

Version 4.9.1 of February 5, 2024

Download of this file: 2024-03-28T11:25:20.202Z

Carl-Maria-von-Weber-Gesamtausgabe
Hornsche Str. 3932756 D Detmold
Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) http://weber-gesamtausgabe.de/A046268

Machine-Readable Transcriptions of Texts from the Carl Maria von Weber Complete Edition (WeGA)

teilt ihm korrigierten Namen des Italieners mit, der Webers Totenmaske abgenommen hatte Es ist mir eingefallen dass der Gipsmann nicht Batschini

D; Dresden; Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek; Mscr. Dresd. App. 2097, 98

Carl-Maria-von-Weber-Gesamtausgabe

The Transcription of the correspondence material follows the editorial principles of the Carl-Maria-von-Weber-Complete-Edition. For complete guidelines compare http://weber-gesamtausgabe.de/de/Editionsrichtlinien.

font-style: italic;font-style: italic;text-decoration: underline;vertical-align: super; font-size: 0.8em; line-height: 0.7em;vertical-align: sub; font-size: 0.8em; line-height: 0.7em;display: block; text-align: center;display: block; text-align: right;font-style: italic;display: block; text-align: left;letter-spacing: 0.15em;font-size: smaller;font-weight: bold;font-variant: small-caps;content: '"'content: '"'content: "'";content: "'";
German Obsoletes Element tei:textClass entfernt Texteingabe u. Auszeichnungen nach Vorgabe von Frank Ziegler u. von diesem auf status approved gesetzt Signatur- u. summary-Berichtigung nach Vorgabe von Frank Ziegler Initiale Transformation aus muks.ask
1847. den 5. Aug. Dresden.

Es ist mir eingefallen dass der Gipsmann nicht Batschini sondern Barbatschini heisstGemeint ist der Künstler, der nach Webers Tod die Totenmaske abgenommen hatte. Jähns hatte die Maske erstmals am 23. Juli beim Besuch bei Caroline von Weber gesehen; vgl. Max Jähns, Familiengemälde, S. 281. Im Gespräch war wohl auch der Name des Italieners (Baccini?) gefallen.. Ich schreibe es wie man es Deutsch ausspricht. Wahrscheinlich sieht es italienisch ganz anders aus. Den Batschienie konnten Sie natürlich nicht finden