Carl Maria von Weber an George Thomson in Edinburgh
Dresden, Sonntag, 18. September 1825

Zurück

Zeige Markierungen im Text

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend


Korrespondenzstelle

Vorausgehend

Folgend

I have the honour toΔ send you herewithΔ the two Ritornelles, agreeablyΔ I hope to Your wishes.      IfΔ I have not beenΔ capable to satisfy You entirely, it depends upon my unfittness to compose in conformity with commands.

I pray, to let me know in what time the scottish airs will appear, and to send meΔ one copy of themΔ.

I thank you heartyΔ for Your good Wishes respecting my health, which I find much better after the use of the Bath of Ems. I am with esteem and regard
Dear Sir
your most obedient
Servant
Δ

CMvonWeberΔ.

Apparat

Zusammenfassung

übersendet „2 Ritornelle“ (zu Schottischen Liedern), da die ersten nicht befriedigt hätten, hofft, dass die neuen nach Th’s Vorstellung ausfielen; fragt, wann die Schottischen Lieder erscheinen sollen, und bittet um Exemplare; dankt für Th’s Genesungswünsche

Incipit

I have the honour to send you herewith

Verantwortlichkeiten

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Überlieferung in 2 Textzeugen

  • 1. Textzeuge: London (GB), The British Library (GB-Lbl)
    Signatur: Add. 35265, fol. 153r u. v.

    Quellenbeschreibung

    • 1 Bl. (1 b. S. o. Adr.)
    • durchgängig in lateinischer Schrift
    • auf der Versoseite Registraturvermerk: „18 Sept—1825 | C. M. von Weber | Dresden | With two of his Sym- | phonies to the Scot- | tish Airs | newly arranged.“

    Dazugehörige Textwiedergaben

    • Kopie: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
      Signatur: Weberiana Cl. II B, 2ß, S. 895-896

      Quellenbeschreibung

      • dt. Übers.
  • 2. Textzeuge: Entwurf: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Signatur: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XVII), Bl. 91v

Textkonstitution

  • „… Sir !“Entwurf überschrieben mit: George Thomson Esqr Edinburgh.
  • I have the honour to„In compliance to your wishes I“ durchgestrichen und ersetzt mit „I have the honour to
  • with„join“ durchgestrichen und ersetzt mit „with
  • agreeably„adaptations“ durchgestrichen und ersetzt mit „agreeably
  • If„When“ durchgestrichen und ersetzt mit „If
  • have not been„was not“ durchgestrichen und ersetzt mit „have not been
  • e„y“ überschrieben mit „e
  • of them„Exemplare“ durchgestrichen und ersetzt mit „of them
  • „l“durchgestrichen

Einzelstellenerläuterung

  • „… , Sept: 18 th 1825“Laut Tagebuch entworfen bereits am 15. September, abgesendet am 18. September 1825.

Lesarten

  • Textzeuge 1: I have the honour to
    Textzeuge 2: In compliance to your wishes I I have the honour to
  • Textzeuge 1: herewith
    Textzeuge 2: herejoinwith
  • Textzeuge 1: agreeably
    Textzeuge 2: adaptations agreeably
  • Textzeuge 1: If
    Textzeuge 2: When If
  • Textzeuge 1: have not been
    Textzeuge 2: was not have not been
  • Textzeuge 1: me
    Textzeuge 2: mye
  • Textzeuge 1: of them
    Textzeuge 2: Exemplare of them
  • Textzeuge 1: hearty
    Textzeuge 2: heartly
  • Textzeuge 1: most obedient Servant
    Textzeuge 2: m: ob: Serv.
  • Textzeuge 1: CMvonWeber
    Textzeuge 2: W:

XML

Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
so bitten wir um eine kurze Nachricht an bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.