Carl Maria von Weber to Maurice Schlesinger in Paris
Hosterwitz, Friday, September 20, 1822

Back

Show markers in text

Absolute Chronology

Preceding

Following


Direct Context

Preceding

Following

An Monsieur

Maurice Schle[sing]er

Editeur de Musique

Rue de Richelieu No: 107.

à

Paris.

[Ich] bin Ihr Schuldner auf manche freundliche Zuschrift in der ich jedesmal Ihre rege Theilnahme erkannte. wenn ich diese Bewunderung nicht schon früher aussprach so rechnen Sie es einzig [meinen] vielen Geschäften zu, die mit jedem Tage sich vermehren. [Grop]ius* überbrachte mir ganz frisch Ihr leztes, da ich hingegen […]ten vom 25t Juny erst den 19t August durch H: Jeremias […] bekam. Was ich für lezteren thun kann, wenn […] Dresden besucht, s[oll] gewiß mit Vergnügen geschehen. […] thun habe ich […] gethan. den freundlichsten Dank […] meine Frau zu über […] für die geschmakkvolle Gabe* durch […] Ihre […] aufs Neue beweise. […] nicht […]ßen.

[…] Der Hi[…] [erh]alten mir Gesundheit […] einige Zeit begleiten […] man höchst[…] man höchst […] verspr[…] fast zu […] Dienstgeschäfte d: […] diesen Sommer […] Kur […] eines […] alles auf meine alte

Was nun Ihre Vorschläge und Rathschläge hinsichtlich [mein]es Freyschützen und sonstigen Comp: betrifft so bin ich weit entfernt darinn Ihre besten Absichten für mein Wohl zu verkennen. Aber, mein verehrter Freund, Sie sehen doch immer nur mit den Augen des Verlegers. hätte ich ähnlichen Rathschlägen folgen können, ich würde ebenso im Strome der bequemen Alltäglichkeit untergegangen seyn wie mancher Andre. ich werde nie der Mode […], sondern meiner inneren Ueberzeugung folgen - [Ob] diese die richtige ist bin ich weit entfernt zu behaupten, aber wenigstens machte sie daß ich Etwas […]he, da ich meiner inneren Stimme erlaube sich zu […] Wegen dem Freyschützen kann ich mir unmöglich Erfolg […] Er ließ gänzlich […] dem Gefühls Welten[…] gar nicht. ob es meiner Euryanthe […] ich […] |

Es ist möglich, daß ich mich künftiges Jahr entchließe eine Reise nach Paris zu unternehmen. Die Bekanntschaft [des] von mir über alles verehrten Cherubini, der treffliche Catel, Reicha, […]t […] pp ist hinreichende […] übrigens gestehe ich Ihnen über aufrichtig, daß ich zu faul bin, etwas anstrengendes für mein künstlerisches Fortkommen in Frankreich zu thun. es […] zu unbequem mich wieder als Anfänger gebehrden zu sollen. ich überlaße der Zeit und dem Willen des Himmels das beste. der H. Redakteur von dem Sie mir sagten daß [er an] mich schreiben würde, hat es bis jezt nicht gethan […] die Euryanthe soll öffentlich diesen [Winter] in Wien in Szene gehen. die 3 Pintos ver[…] eine […] Jahre [folgen].

Der […] alle Ehre, und ich freue mich […] zu wandeln. zu sehen […] ob Sie meinen Compositionen […] nachstehen? sollte ich darüber nicht […]

Nun, bester für heute, […]tes Andern drängt. Der Himmel erhalte Sie gesund und heiter, [er] gebe Ihrer zu ehrenden Thätigkeit die schöne Richtung, die der Kunst und Ihnen gleichen Vortheil gewähren möge.

Mit freundschaftlicher Achtung Ihr ergebener
CMvWeber

Editorial

Summary

betreffend Freischütz, Euryanthe, drei Pintos, Reise nach Paris

Incipit

[ich] bin ihr Schuldner auf manche freundliche Zuschrift

Responsibilities

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Tradition

  • Text Source: Dresden (D), Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek (D-Dl)
    Shelf mark: Mus. Schu 314a (= Schumannalbum)

    Physical Description

    • 1 DBl. (3 b. S. einschl. Adr.)
    • starke Wasserschäden mit teilweisen Textverlusten (Löcher im Papier) und Lesbarkeit durch sehr starke Ausbleichung erheblich beeinträchtigt
    • PSt: a) “DRESDEN | 22 Sept 22”, b) “SAXE T.T.”, c) roter Stempel “ALLE[MAGNE] PAR FORBACH” (nur teilweise lesbar), d) roter Rundstempel: “Septembre | 30 | 1822”
    • mehrere hss. Postvermerke

Text Constitution

  • “sing”supplied by the editors
  • “Ich”supplied by the editors
  • “jede”uncertain transcription
  • “erkann”uncertain transcription
  • “Bewunde”uncertain transcription
  • illegible text
  • illegible text
  • “wenn”uncertain transcription
  • illegible text
  • “gewiß”uncertain transcription
  • illegible text
  • illegible text
  • “Dank”uncertain transcription
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • “Zeit”uncertain transcription
  • “eiten”uncertain transcription
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • “m”uncertain transcription
  • “sehen”uncertain transcription
  • “Strome”uncertain transcription
  • “Mo”uncertain transcription
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • “Wegen”uncertain transcription
  • “mir”uncertain transcription
  • “Erfolg”uncertain transcription
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • “t”uncertain transcription
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text

Commentary

  • “… Tage sich vermehren. Grop ius”Fraglich ob Carl Wilhelm Gropius oder dessen Bruder Ferdinand; vgl. Tagebuch.
  • eremiasfurther possible transcriptions mann.
  • “… über für die geschmakkvolle Gabe”Laut Tagebuch hatte Schlesinger Strümpfe an Caroline von Weber geschickt.
  • ichfurther possible transcriptions in.
  • bestefurther possible transcriptions Aergste.

    XML

    If you've spotted some error or inaccurateness please do not hesitate to inform us via bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.