Edmond ? an Etienne de Sauvage in Paris
London, 20. Mai 1826

Back

Show markers in text

Monsieur

Monsr E. Sauvage

rue grange Bateliere 6 ou 8.

Paris

cette Lettre & 2 Exemp. d’oberon

Mon cher ami

J’ai reçu dans son temps votre aimable Lettre, & si j’ai tardé à y repondre, attribuez-en la cause, au desir que j’avais de remplir fidelement vos instructions, j’ai voulu avant de vous donner mon opinion sur Oberon, voir cet opera 5 à 6 fois, c’est ce que j’ai fait, & maintenant je puis vous dire, avec conscience, que j’en suis fort peu satisfait, la pièce est plus que mauvaise, c’est un galimatias qu’il est impossible de comprendre, & que nous ne pouvons reproduire sur notre Scène, surtout Si nous voulons nous renfermer dans les règles adoptés chez nous pour l’art dramatique, la Musique est froide, Sans couleur, il n’y a pas de ces airs qu l’on fredonne en Sortant du Théatre, Weber a voulu se rapprocher du Caractère angloise, je trouve qui’l s’en est eloigné, au restant, cet ouvrage n’est pas digne du Compositeur de Robin, c’est l’opinion générale, et la pièce ne s’est soutenue ici qu’à cause du du nom | du Compositeur & du Luxe avec lequel elle est montée, je ne vous engage pas à vous donner la peine de travailler cet ouvrage car j’ai la conviction intime qu’il ne plairoit pas à Paris, ce pendant pour me conformer à vos desirs vous recevez avec cette Lettre deux Exemplairs du Fame, quand vous l’aurez fait traduire, je crois que vous partagerez mon Sentiment.

J’ai fait remettre en temps la Lettre à Mr de Weber, que je n’ai pu rencontrer chez lui, j’aurois été fort aise de le voir.

Romain qui part aujourd’hui pourra vous dire cequ’il pense d’Oberon.

En attendant le plaisir de vous voir, je vous Salue de coeur et d’amitie.
Votre ami,
Edmond

Si vous avez besoin de moi à Londre, ou même à Paris je Suis à vos ordres en tout temps.

Bonjour à l’ami Dupui[…]

George & V […] Cornhill[…]
London.

Londre le 20 mai
1826
.

Editorial

Summary

teilt seine Meinung über die ersten 5–6 Aufführungen des Oberon mit, den er kalt und farblos findet; er reiche nicht an den Freischütz heran und sei kaum für Paris zu empfehlen; schickt Textbücher mit

Incipit

J'ai recu dans son temps votre aimable Lettre, et

Responsibilities

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Tradition

  • Text Source: Draft: Paris (F), Bibliothèque nationale de France (F-Pn)
    Shelf mark: Lettres autographes, Vol. XX, Bl. 289

    Physical Description

    • 1 DBl. (3 b. S. einschl. Adr.)

Text Constitution

  • “E”uncertain transcription
  • “plus”uncertain transcription
  • “aise”uncertain transcription
  • “Dupui”uncertain transcription
  • illegible text
  • illegible text
  • illegible text
  • “re”uncertain transcription

      XML

      If you've spotted some error or inaccurateness please do not hesitate to inform us via bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.