Carl Maria von Weber an Ferdinand de Cussy in Paris (Entwurf)
Dresden, 17. Dezember 1824

Zurück

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend


Korrespondenzstelle

Vorausgehend

Folgend

a Monsier le Chevalier Ferd:

de Cussy.

pppp

Paris.

Jai eu l’honneur de recevoir votre aimable lettre du 28 de Nov: hier le 13t d- Xb pourtant je le hazarde de vous faire passer Monsieur, ces lignes par la bonté de Ms: le Baron de Portal, dans l’esperance qu’elles Vous trouveront encore à Paris.

je suis extremement sensible a l’interet vif et flatteuse que Vous me temoignez Monsieur. je desire toujours beaucoup d’ecrire un Opera pour la Scene francoise et je ne manquerai pas de profiter de la permission de M. Desauvier, et de me presenter chez lui en passant par ParisT.

mais il n’y a rien de decidé ce moment ci jusqu’à ... ce voyage. je n’ai pas encore reçu le Poeme de l’opera qu’on m’avait offert de Londres, et il y a de l’apparence qu’il soit perdu. en tout cas le tems pour finir cr...faire la composition est trop court, et je ne peut pourrais pas decider […] actuellement quelle influence tout celà aura sur le voyage entier. si je vais à Londre […] vers la fin du mois de marze, je passerai certainement par Paris. et quelques jours me feront voir si l’administration est intentdonncé d’[…]tre […] de le mettre en rapport avec moi. […] que les

Vous Vous rappellez, Monsieur de ce, que nous avons parléz sur ce Sujet. Comme je sais apprécié l’honneur et le plaisir d’ecrire pour votre Scene lyrique, mais que de l’autre cotez je suis trop parresseux pour faire le Suplicant client.

etant encore tres occupé, a cau ayant beaucoup d’affaires sur les bras à cause de la maladie de mon collegue Morlachi, j’en appelle entièrement à votre bonté quant a ce qui regarde a ce qui regarde la brèveté avec laquelle jai l’hônneur de me dire
Monsieur votre tres humble et tres obeissant
Serviteure CMvW:

Apparat

Zusammenfassung

hat C's Brief v. 28.Nov. erhalten u. übersendet ihm diese Zeilen durch Baron Portal; gerne will er eine Oper für Paris schreiben, muß aber zunächst die Oper für London komponieren; hofft auf Besprechung der Angelegenheit in Paris u. betont Zeitmangel

Incipit

jai eu l'honneur de recevoir votre aimable

Verantwortlichkeiten

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Überlieferung

  • Textzeuge: Entwurf: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Signatur: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6, Mappe XIV, Bl. 84b/r

Textkonstitution

  • leüber der Zeile hinzugefügt.
  • „le“durchgestrichen.
  • elles„il“ durchgestrichen und ersetzt mit „elles“.
  • a„p[…]“ durchgestrichen und ersetzt mit „a“.
  • toujours„encore“ durchgestrichen und ersetzt mit „toujours“.
  • „ne“über der Zeile hinzugefügt.
  • „et“durchgestrichen.
  • me„lui“ durchgestrichen und ersetzt mit „me“.
  • chez lui„mes homages“ durchgestrichen und ersetzt mit „chez lui“.
  • ce moment ci„encore“ durchgestrichen und ersetzt mit „ce moment ci“.
  • „jusqu’à“über der Zeile hinzugefügt.
  • „finir“durchgestrichen.
  • „peut“durchgestrichen.
  • „[…]“Gelöschter Text nicht lesbar.
  • „[…]“Gelöschter Text nicht lesbar.
  • „d’[…]tre […]“durchgestrichen.
  • „[…] que les“durchgestrichen.
  • Vous Vous rappellez„Vous avez“ durchgestrichen und ersetzt mit „Vous Vous rappellez“.
  • „de ce“über der Zeile hinzugefügt.
  • parléz„[…] beaucoup“ durchgestrichen und ersetzt mit „parléz“.
  • „Suplicant“durchgestrichen.
  • „etant encore tres occupé, a cau“durchgestrichen.
  • j’en appelle„je me.. remet[…]“ durchgestrichen und ersetzt mit „j’en appelle“.
  • „a ce qui regarde“durchgestrichen.

      XML

      Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
      so bitten wir um eine kurze Nachricht an bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.