Carl Maria von Weber an Charles Kemble in London
Dresden, Donnerstag, 6. Januar 1825

Zurück

Zeige Markierungen im Text

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend


Korrespondenzstelle

Vorausgehend

Folgend

Charles Kemble.

Esqr.

Mannager of the Royal-Theatre

Coventgarden

London

Sir!

I habe received Your Kind letter and the first Act of Oberon with great pleasure. But: — it is too late, — and seems impossible Δ to finish such a work forΔ the next Season. TheΔ more so asΔ I have only the first Act withoutΔ a plan of the whole.      Before I Δ know the extentΔ and the character of all the Δ musical pieces, I can calculate neither the encreaseΔ of the effects, nor the complection of each individualΔ piece.

Without the surwey ofΔ the whole, my phantasy can not possiblyΔ develop itselfΔ, or be chained down toΔ minutes.

I [w]right this in the firstΔ days of Δ January. This month will certainly pass, ere I receive the other two acts. — At Easter You wish me in London with the new opera. — Easter falls upon the fourt[h] April*. Δ March would be lostΔ by the journey and the preparations for it. — what left have I left?Δ one month, Δ which I canΔ not even employ entierlyΔ at this performance.

Whether now underΔ these circumstances my presence in London can be advantageous; or whether it were notΔ better to delay this undertakingΔ till the Season of 1826: — all these questions only You Sir can solve.Δ

Besides this, consider, dear Sir, that my personal arrival in London would wear off the edge of the interest of the public for a compositeur, who can not afford to bring along with him a new entertainment for its greedy ears. |

I haveΔ thought it my duty, to acquaintΔ you immediately withΔ my opinion.      We can consol ourselves with its not beingΔ our fault. Now I have yet to confite uponΔ Your Kindness for my weakΔ english Δ, and to assure You of the Δ esteem and friendship with whichΔ I have the honor to signΔ Sir! your mostΔ obedient
ServantΔ
Charles Marie de WeberΔ

Apparat

Zusammenfassung

dankt für 1. Akt Oberon; bis Ostern kann er die Komposition nicht mehr vollenden, zumal er erst den Gesamtplan kennen müsse; bittet um Verschiebung auf die Saison 1826

Incipit

I have received Your Kind letter and the first

Verantwortlichkeiten

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Überlieferung in 2 Textzeugen

  • 1. Textzeuge: Philadelphia (US), The Historical Society of Pennsylvania Library (US-PHhs)
    Signatur: Wizter Family Papers, Butler Section, Box 35, Folder 9

    Quellenbeschreibung

    • 1 DBl. (3 b. S. einschl. Adr.)
    • Siegelrest
    • PSt: a) DRESDEN | 6. Jan. 25 b) Rundst.: FPO | JA 17 | 1825 c) ALLEMAGNE | PAR | FORBACH
    • durchgehend in lateinischer Schrift

    Dazugehörige Textwiedergaben

    • Kopie: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
      Signatur: Weberiana Cl. II B, 2ß, Nr. 1a, S. 885-886

      Quellenbeschreibung

      • deutsche Übersetzung
  • 2. Textzeuge: Entwurf: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Signatur: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XVII), Bl. 90a/r

    Quellenbeschreibung

Textkonstitution

  • „… London“Im Entwurf hat Weber die Adresse unten gegenüber der Abschiedsfloskel am Rand notiert.
  • „to me“durchgestrichen
  • forgelöschter Text nicht lesbar
  • the„how“ durchgestrichen und ersetzt mit „the
  • so as„what“ durchgestrichen und ersetzt mit „so as
  • without„of the Work sence“ durchgestrichen und ersetzt mit „without
  • „not“durchgestrichen
  • t„s“ durchgestrichen und ersetzt mit „t
  • „… pieces, I can calculate neither“im Entwurf ursprünglich: not for neither calculate; zur jetzigen Form korrigiert
  • encrease„raising“ durchgestrichen und ersetzt mit „encrease
  • complection„colour“ durchgestrichen und ersetzt mit „complection
  • each individual„every“ durchgestrichen und ersetzt mit „each individual
  • surwey of„commanding view over“ durchgestrichen und ersetzt mit „surwey of
  • not „im“ durchgestrichen und ersetzt mit „not
  • it„me“ überschrieben mit „it
  • down to„of by the“ durchgestrichen und ersetzt mit „down to
  • in the first„the former“ durchgestrichen und ersetzt mit „in the first
  • „[…]“gelöschter Text nicht lesbar
  • „[…]“gelöschter Text nicht lesbar
  • be lost„disappear“ durchgestrichen und ersetzt mit „be lost
  • „left“durchgestrichen
  • what have I left?„what restreminds me?“ durchgestrichen und ersetzt mit „what have I left?
  • „rest“durchgestrichen
  • „reminds“über der Zeile hinzugefügt
  • „or almost two when you me permit time“durchgestrichen
  • I cangelöschter Text nicht lesbar
  • employ entierlyonly for“ durchgestrichen und ersetzt mit „employ entierly
  • „only“unsichere Lesung
  • under„among“ durchgestrichen und ersetzt mit „under
  • „not“durchgestrichen
  • „not“über der Zeile hinzugefügt
  • „all“durchgestrichen
  • „this enterprize undertaking“am Rand hinzugefügt
  • „enterprize“durchgestrichen
  • questions„demands“ durchgestrichen und ersetzt mit „questions
  • „can“durchgestrichen
  • „can“am Rand hinzugefügt
  • „reply for“durchgestrichen
  • „… entertainment for its greedy ears.“Dieser Abschnitt wurde im Entwurf von Böttiger auf einem am Rand angeklebten Papierschnipsel hinzugefügt.
  • have„think“ durchgestrichen und ersetzt mit „have
  • acquaint„comunicate“ durchgestrichen und ersetzt mit „acquaint
  • „with“über der Zeile hinzugefügt
  • „ve“durchgestrichen
  • „ourselves“am Rand hinzugefügt
  • „that“durchgestrichen
  • not being„that it is not“ durchgestrichen und ersetzt mit „not being
  • „implore“durchgestrichen
  • […] confite upon“über der Zeile hinzugefügt
  • „[…]“gelöschter Text nicht lesbar
  • „confite“über der Zeile hinzugefügt
  • weak„feeble“ durchgestrichen und ersetzt mit „weak
  • „writing“durchgestrichen
  • „very“durchgestrichen
  • „which“unter der Zeile hinzugefügt
  • „tell me“durchgestrichen
  • „sign“in der Zeile hinzugefügt
  • „most“über der Zeile hinzugefügt
  • Servant„friend“ durchgestrichen und ersetzt mit „Servant

Einzelstellenerläuterung

  • „… upon the fourt h April“Am 3. April 1825 war Ostersonntag.

Lesarten

  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: to me
  • Textzeuge 1: for
    Textzeuge 2: […] for
  • Textzeuge 1: The
    Textzeuge 2: how […] the
  • Textzeuge 1: so as
    Textzeuge 2: what so as
  • Textzeuge 1: without
    Textzeuge 2: of the Work sence without
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: not
  • Textzeuge 1: extent
    Textzeuge 2: extenstion
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: pieces
  • Textzeuge 1: encrease
    Textzeuge 2: raising encrease
  • Textzeuge 1: complection of each individual
    Textzeuge 2: colour complection of every each individual
  • Textzeuge 1: surwey of
    Textzeuge 2: sure commanding view over surwey of
  • Textzeuge 1: possibly
    Textzeuge 2: imnot possibly
  • Textzeuge 1: itself
    Textzeuge 2: meitself
  • Textzeuge 1: down to
    Textzeuge 2: of by the down to
  • Textzeuge 1: in the first
    Textzeuge 2: the former in the first
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: […]
  • Textzeuge 1:
    Textzeuge 2: […]
  • Textzeuge 1: be lost
    Textzeuge 2: disappear be lost
  • Textzeuge 1: what left have I left?
    Textzeuge 2: what restreminds me? what have I left?
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: or almost two when you me permit time
  • Textzeuge 1: I can
    Textzeuge 2: […] I can
  • Textzeuge 1: employ entierly
    Textzeuge 2: only for employ entierly
  • Textzeuge 1: under
    Textzeuge 2: among under
  • Textzeuge 1: were not
    Textzeuge 2: not were not
  • Textzeuge 1: this undertaking
    Textzeuge 2: all this enterprize undertaking
  • Textzeuge 1: questions only You Sir can solve.
    Textzeuge 2: demands questions can only you Sir can reply for solve.
  • Textzeuge 1: have
    Textzeuge 2: think have
  • Textzeuge 1: acquaint
    Textzeuge 2: comunicate acquaint
  • Textzeuge 1: with
    Textzeuge 2: with
  • Textzeuge 1: consol ourselves with its not being
    Textzeuge 2: consolve ourselves with that it’s that it is not not being
  • Textzeuge 1: confite upon
    Textzeuge 2: implore […] confite upon
  • Textzeuge 1: weak
    Textzeuge 2: feeble weak
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: writing
  • Textzeuge 1: Text nicht vorhanden.
    Textzeuge 2: very
  • Textzeuge 1: which
    Textzeuge 2: which
  • Textzeuge 1: sign
    Textzeuge 2: tell me sign
  • Textzeuge 1: most
    Textzeuge 2: most
  • Textzeuge 1: Servant
    Textzeuge 2: friend Servant
  • Textzeuge 1: Charles Marie de Weber
    Textzeuge 2: Text nicht vorhanden.

XML

Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
so bitten wir um eine kurze Nachricht an bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.