Carl Maria von Weber an George Smart in London
Dresden, Montag, 6. Februar 1826

Back

Show markers in text

Absolute Chronology

Preceding

Following


Direct Context

Preceding

Following

To

Sir George Smart.

No: 91. Great Portland Street.

Portland Place

London.

My dear Sir!

I leave DresdeΔ the 16t February. I shallΔ sleep every night, — becauseΔ I am forbidden to travel by night, Δ remain one Day at Frankfort, and hope to arrive at Paris the 25th February.      There I must remain some days, and therefore I can not be in London, — embarking at Calais, —Δ before the 5th or 6th of march.       Consequentely I can only accept the fair offer of our honored friend Mr Kemble, than for theΔ four last oratorios, the 8th–10th — 16tΔ and 17t for which I hope Mr Kemble will accord me the round Summe of one hundred Pound Sterling*.

beyond all this however,Δ I must entirely apply to yourΔ goodness, without that I would be a very helpless BeeingΔ*.      but you prove yet alreadyΔ by your kind letter and the very useful advices which you give me in it — forΔ which I can not beΔ enough indebted to you, — that I can hope every aid by yourΔ Friendship.      Your letter shall be my directionΔ after which I regulate myself; and MssΔ Weber is a great deal more tranquilΔ, to see me in such hands in England, and looks uponΔ it with h[e]artyΔ thanks.

I am not attended by a Servant, butΔ Mr Fürstenau will come along with me. and I am very glad to know that he can reside near meΔ.

Δ The engagement of Mr. Braham is a very good news, and gives me great pleasure.

If this letter goesΔ so fast as yours, you can give me — if you think it neccessary — some news at Paris, where my direction is byΔ Maurice Schlesinger’s.

And now my dear Sir! I give you a h[e]arty shake hands and remain with all regard and esteem Yours
most faithfully
CMvWeberΔ

Editorial

Summary

teilt Reiseroute mit; aus Gesundheitsgründen kann er erst zu den letzten geplanten Oratorienaufführungen in London sein; dankt Smart für alle Hilfe und Unterbringung (auch Fürstenaus); freut sich über Engagement Brahams und erwartet - falls erforderlich - Nachricht in Paris

Incipit

I leave Dresde the 16t February. I shall sleep

Responsibilities

Übertragung
Eveline Bartlitz; Joachim Veit

Tradition in 2 Text Sources

  • 1. Text Source: Cambridge (GB), Fitzwilliam Museum (GB-Cfm)
    Shelf mark: Signatur unbekannt

    Physical Description

    • 1 DBl. (2 b. S. einschl. Adr.)
    • Siegel
    • PSt: a) DRESDEN | 6. Feb. 26 b) Rundst.: FPO | FE 16 | 1826
    • auf der Adressenseite Empfangsvermerk von Smart ?: Received | Feb. 16. 1826
    • am rechten oberen Rand der Rectoseite Notiz von unbekannter Hand (Blei): “Ans[wer] to Paris | Febr 20 – See Cox”
    • durchgängig lateinisch geschrieben

    Provenance

    • Sotheby & Co., Auktion 24./25. Juni 1940, S. 46, Nr. 428 (aus der Sammlung von Edward Speyer)
    • lt. Liste von Kaiser (vor 1918) im Besitz von Sir Edward Speyer, London
    • Sotheby (11.-13.12.1902), Nr. 761

    Corresponding sources

    • George Hogarth, Musical History, Biography and Criticism, New York 1848, S. 142
    • H. Bertram Cox + C. L. E. Cox (Hg.), Leaves from the Journals of Sir George Smart, London u. a. 1907, S. 243–244 (dort falsch datiert 1826–02–16)
  • 2. Text Source: Draft: Berlin (D), Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Musikabteilung (D-B)
    Shelf mark: Mus. ms. autogr. theor. C. M. v. Weber WFN 6 (XVII), Bl. 92b/v

Text Constitution

  • “… London .”Anschrift im Entwurf: To Sir George Smart.
  • I leave Dresde“I part from here” crossed out and replaced with “I leave Dresde
  • “I shall”added above
  • andadded above
  • “and”crossed out
  • “… remain one Day at Frankfort”Die folgenden Orte sind im Entwurf nicht unterstrichen.
  • “embarking me at Calaisadded in the margin
  • “me”crossed out
  • “the”added in the margin
  • “15”sic!
  • “however,”added in the margin
  • “and in he as I am in all your costums in England as”crossed out
  • “in”added above
  • already“now” crossed out and replaced with “already
  • for“and” crossed out and replaced with “for
  • “be”added above
  • “from”crossed out
  • “my dear”crossed out
  • “regulative”crossed out
  • tranquil“quiet” crossed out and replaced with “tranquil
  • looks upon“regards” crossed out and replaced with “looks upon
  • y“l” crossed out and replaced with “y
  • “No Servant attends … a Servant, but”added in the margin
  • “No Servant attends me”crossed out
  • me“myself” crossed out and replaced with “me
  • goestrades” crossed out and replaced with “goes
  • “trades”uncertain transcription
  • by“at” overwritten with “by

Commentary

  • “… of one hundred Pound Sterling”Die vier von Weber geleiteten “Oratorios” fanden am 8., 10., 15. und 17. März 1826 statt.
  • “… be a very helpless Beeing”Smart beherbergte Weber während seines Aufenthalts in London im 2. Stock seines Hauses Great Portland Street 91; vgl. Webers Brief an seine Frau Caroline vom 4. bis 7. März 1826.

Readings

  • Text Source 1: I leave Dresde
    Text Source 2: I part from here I leave Dresde
  • Text Source 1: I shall
    Text Source 2: I shall
  • Text Source 1: because
    Text Source 2: becaused
  • Text Source 1:
    Text Source 2: and
  • Text Source 1: — embarking at Calais, —
    Text Source 2: embarking me at Calais
  • Text Source 1: the
    Text Source 2: the
  • Text Source 1: 16t
    Text Source 2: 15
  • Text Source 1: however,
    Text Source 2: however,
  • Text Source 1: your
    Text Source 2: your
  • Text Source 1: without that I would be a very helpless Beeing
    Text Source 2: and in he as I am in all your costums in England as without that I would be a very helpless beeing.
  • Text Source 1: already
    Text Source 2: now already
  • Text Source 1: — for
    Text Source 2: and for
  • Text Source 1: be
    Text Source 2: be
  • Text Source 1: by your
    Text Source 2: from by your my dear
  • Text Source 1: direction
    Text Source 2: regulative direction
  • Text Source 1: Mss
    Text Source 2: Ms
  • Text Source 1: tranquil
    Text Source 2: quiet tranquil
  • Text Source 1: looks upon
    Text Source 2: regards looks upon
  • Text Source 1: hearty
    Text Source 2: hartlyy
  • Text Source 1: I am not attended by a Servant, but
    Text Source 2: No Servant attends me I am not attended by a Servant, but
  • Text Source 1: me
    Text Source 2: myself me
  • Text Source 1: No text present.
    Text Source 2: Now
  • Text Source 1: goes
    Text Source 2: trades goes
  • Text Source 1: by
    Text Source 2: at by
  • Text Source 1: CMvWeber
    Text Source 2: Weber.

XML

If you've spotted some error or inaccurateness please do not hesitate to inform us via bugs [@] weber-gesamtausgabe.de.